2 Chronicles 26:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Uzziya’nın savaşa hazır bir ordusu vardı. Kralın komutanlarından Hananya’nın denetiminde Yazman Yeiel’le görevli Maaseya’nın yaptığı sayımın sonuçlarına göre, bu ordu bölük bölük savaşa girerdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Uzziyanın savaşa hazır bir ordusu vardı. Kralın komutanlarından Hananyanın denetiminde Yazman Yeielle görevli Maaseyanın yaptığı sayımın sonuçlarına göre, bu ordu bölük bölük savaşa girerdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Uzziyanın cenk eden ordusu vardı; kıralın başbuğlarından Hananyanın eli altında kâtip Yeielin ve memur Maaseyanın elile yapılan yoklamaların sayısına göre bölük bölük cenge çıkarlardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Uzziya'nın savaşa hazır bir ordusu vardı. Kralın komutanlarından Hananya'nın denetiminde Yazman Yeiel'le görevli Maaseya'nın yaptığı sayımın sonuçlarına göre, bu ordu bölük bölük savaşa girerdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Uzziyanın cenk eden ordusu vardı; kıralın başbuğlarından Hananyanın eli altında kâtip Yeielin ve memur Maaseyanın elile yapılan yoklamaların sayısına göre bölük bölük cenge çıkarlardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Уззия'нън саваша хазър бир ордусу вардъ. Кралън комутанларъндан Хананя'нън денетиминде Язман Йеиел'ле гьоревли Маасея'нън яптъъ сайъмън сонучларъна гьоре, бу орду бьолюк бьолюк саваша гирерди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Dahası Uzziya’nın, kralın komutanlarından biri olan Hananya’nın eli altında, yazıcı Yeiel ve görevli Maaseya’nın eliyle yapılan yoklamalarına göre, bölük bölük savaşa çıkan savaşçılardan bir ordusu vardı.