2 Chronicles 26:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kral Uzziya ölünceye kadar deri hastalığından kurtulamadı. Bu yüzden ayrı bir evde yaşadı ve RAB’bin Tapınağı’na sokulmadı. Sarayı ve ülke halkını oğlu Yotam yönetti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kral Uzziya ölünceye kadar deri hastalığından kurtulamadı. Bu yüzden ayrı bir evde yaşadı ve RABbin Tapınağına sokulmadı. Sarayı ve ülke halkını oğlu Yotam yönetti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kıral Uzziya ölümü gününe kadar cüzamlı kaldı, ve cüzamlı olarak ayrı bir evde oturdu; çünkü RABBİN evinden kesildi; ve oğlu Yotam memleket halkına hükmederek kıral evinin üzerinde idi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kral Uzziya ölünceye kadar deri hastalığından kurtulamadı. Bu yüzden ayrı bir evde yaşadı ve RAB 'bin Tapınağı'na sokulmadı. Sarayı ve ülke halkını oğlu Yotam yönetti.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kıral Uzziya ölümü gününe kadar cüzamlı kaldı, ve cüzamlı olarak ayrı bir evde oturdu; çünkü RABBİN evinden kesildi; ve oğlu Yotam memleket halkına hükmederek kıral evinin üzerinde idi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Крал Уззия ьолюнджейе кадар дери хасталъъндан куртуламадъ. Бу йюзден айръ бир евде яшадъ ве РАБ 'бин Тапънаъ'на сокулмадъ. Сарайъ ве юлке халкънъ олу Йотам йьонетти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kral Uzziya ölüm gününe dek cüzzamlı kaldı ve cüzamlı olarak ayrı bir evde yaşıyordu; çünkü Yahve'nin evinden kesilip atılmıştı. Oğlu Yotam, kral evinin başındaydı ve ülke halkına hükmediyordu.