2 Chronicles 29:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Hizkiya, “Artık kendinizi RAB’be adamış bulunuyorsunuz” dedi, “Gelin, RAB’bin Tapınağı’na kurbanlar, şükran sunuları getirin.” Bunun üzerine topluluk kurban ve şükran sunuları getirdi. İçlerindeki istekli kişiler de yakmalık sunular getirdiler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Hizkiya, Artık kendinizi RABbe adamış bulunuyorsunuz dedi, Gelin, RABbin Tapınağına kurbanlar, şükran sunuları getirin. Bunun üzerine topluluk kurban ve şükran sunuları getirdi. İçlerindeki istekli kişiler de yakmalık sunular getirdiler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Hizkiya cevap verip dedi: Şimdi, kendinizi RABBE tahsis ettiniz; yaklaşın ve RABBİN evine kurbanlar ve şükran takdimeleri getirin. Ve cemaat kurbanlar ve şükran takdimeleri getirdiler, ve yüreği istekli olanların hepsi yakılan takdimeler getirdiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Hizkiya, “Artık kendinizi RAB 'be adamış bulunuyorsunuz” dedi, “Gelin, RAB 'bin Tapınağı'na kurbanlar, şükran sunuları getirin.” Bunun üzerine topluluk kurban ve şükran sunuları getirdi. İçlerindeki istekli kişiler de yakmalık sunular getirdiler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Hizkiya cevap verip dedi: Şimdi, kendinizi RABBE tahsis ettiniz; yaklaşın ve RABBİN evine kurbanlar ve şükran takdimeleri getirin. Ve cemaat kurbanlar ve şükran takdimeleri getirdiler, ve yüreği istekli olanların hepsi yakılan takdimeler getirdiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хизкия, „Артък кендинизи РАБ 'бе адамъш булунуйорсунуз“ деди, „Гелин, РАБ 'бин Тапънаъ'на курбанлар, шюкран сунуларъ гетирин.“ Бунун юзерине топлулук курбан ве шюкран сунуларъ гетирди. Ичлериндеки истекли кишилер де якмалък сунулар гетирдилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman Hizkiya şöyle karşılık verdi: “Şimdi, kendinizi Yahve'ye adadınız. Yaklaşın ve Yahve'nin evine kurbanlar ve şükran sunuları getirin.” Topluluk kurbanlar ve şükran sunuları getirdi ve yüreği istekli olanların hepsi yakmalık sunular getirdiler.