2 Chronicles 33:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Oğullarını Ben-Hinnom Vadisi’nde ateşte kurban etti; falcılık ve büyücülük yaptı. Medyumlara, ruh çağıranlara danıştı. RAB’bin gözünde çok kötülük yaparak O’nu öfkelendirdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Oğullarını Ben-Hinnom Vadisinde ateşte kurban etti; falcılık ve büyücülük yaptı. Medyumlara, ruh çağıranlara danıştı. RABbin gözünde çok kötülük yaparak Onu öfkelendirdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve oğullarını Hinnom oğlu deresinde ateşten geçirdi; ve müneccimlik ve sihirbazlık ve afsunculuk etti, ve cinciler ve bakıcılar kullandı; RABBİ öfkelendirmek için onun gözünde çok kötülük işledi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Oğullarını Ben-Hinnom Vadisi'nde ateşte kurban etti; falcılık ve büyücülük yaptı. Medyumlara, ruh çağıranlara danıştı. RAB 'bin gözünde çok kötülük yaparak O'nu öfkelendirdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve oğullarını Hinnom oğlu deresinde ateşten geçirdi; ve müneccimlik ve sihirbazlık ve afsunculuk etti, ve cinciler ve bakıcılar kullandı; RABBİ öfkelendirmek için onun gözünde çok kötülük işledi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Оулларънъ Бен-Хинном Вадиси'нде атеште курбан етти; фалджълък ве бюйюджюлюк яптъ. Медйумлара, рух чаъранлара данъштъ. РАБ 'бин гьозюнде чок кьотюлюк япарак О'ну ьофкелендирди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çocuklarını da Hinnom oğlu Vadisi'ndeki ateşten geçirdi. Büyücülük, falcılık ve sihirbazlık yaptı ve ruh çağıranlarla ve büyücülerle uğraştı. Yahve'yi öfkelendirmek için gözünde çok kötülük yaptı.