2 Chronicles 4:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Süleyman yıkama işleri için on kazan yaptırdı. Beşini sunağın güneyine, beşini kuzeyine yerleştirdi. Yakmalık sunuların parçaları bunlarda yıkanırdı. Havuz ise kâhinlerin yıkanması içindi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Süleyman yıkama işleri için on kazan yaptırdı. Beşini sunağın güneyine, beşini kuzeyine yerleştirdi. Yakmalık sunuların parçaları bunlarda yıkanırdı. Havuz ise kâhinlerin yıkanması içindi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve on kazan yaptı, ve onlarda yıkanmak için beşini sağa ve beşini sola koydu; yakılan takdime olacak şeyleri onların içinde yıkarlardı; fakat deniz kâhinlerin yıkanması içindi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Süleyman yıkama işleri için on kazan yaptırdı. Beşini sunağın güneyine, beşini kuzeyine yerleştirdi. Yakmalık sunuların parçaları bunlarda yıkanırdı. Havuz ise kâhinleri n yıkanması içindi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve on kazan yaptı, ve onlarda yıkanmak için beşini sağa ve beşini sola koydu; yakılan takdime olacak şeyleri onların içinde yıkarlardı; fakat deniz kâhinlerin yıkanması içindi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сюлейман йъкама ишлери ичин он казан яптърдъ. Бешини сунаън гюнейине, бешини кузейине йерлештирди. Якмалък сунуларън парчаларъ бунларда йъканърдъ. Хавуз исе кяхинлерин йъканмасъ ичинди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
On kazan da yaptı ve yıkanmak için beşini sağ tarafa, beşini de sol tarafa koydu. Yakmalık kurbanlara ait şeyler bunların içinde yıkanıyordu, ama deniz kâhinlerin yıkanması içindi.