2 Corinthians 13:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İman yolunda olup olmadığınızı görmek için kendinizi sınayın, yoklayın. İsa Mesih içinizde yaşıyor. Bunu bilmelisiniz. Yoksa sınavdan başarısız çıkarsınız.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İman yolunda olup olmadığınızı anlamak için kendinizi sınayıp yoklayın. İsa Mesih’in içinizde olduğunu bilmiyor musunuz? Yoksa sınavdan başarısız çıkarsınız.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İman yolunda olup olmadığınızı görmek için kendinizi yoklayın, sınayın. İsa Mesihʼin aranızda olduğunu bilmiyor musunuz? Yoksa sınandığınızda imanınızın eksik olduğu mu ortaya çıkıyor?
Turkish (Yaşam Yayınları)
İman yolunda olup olmadığınızı anlamak için kendinizi sınayıp yoklayın. İsa Mesihin içinizde olduğunu bilmiyor musunuz? Yoksa sınavdan başarısız çıkarsınız.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İmanda mısınız diye kendi kendinizi deneyin; kendinizi imtihan edin. Yahut kendiniz hakkında bilmiyor musunuz ki, eğer merdut değilseniz, İsa Mesih sizdedir?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İmanda sıkı duruyor musunuz diye kendinizi sınayın, inceleyin. Yoksa İsa Mesih'in varlığınızda olduğunu bilmiyor musunuz? Bilmiyorsanız, onaylanmayan kişiler durumuna düşersiniz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İmanda mısınız diye kendi kendinizi deneyin; kendinizi imtihan edin. Yahut kendiniz hakkında bilmiyor musunuz ki, eğer merdut değilseniz, İsa Mesih sizdedir?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иман йолунда олуп олмадъънъзъ анламак ичин кендинизи сънайъп йоклайън. Иса Месих'ин ичинизде олдууну билмийор мусунуз? Йокса сънавдан башаръсъз чъкарсънъз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İmanda olup olmadığınızı anlamak için kendinizi gözden geçirin. Kendinizi sınayın. Ya da kendinizin hakkında, Yeşua Mesih’in içinizde olduğunu bilmiyor musunuz? Yoksa gerçekten başarısız olurdunuz.