2 John 1:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Haddini aşıp Mesih’in vazettiklerine bağlı kalmayanın hayatında Allah da yoktur. Bağlı kalanın hayatında ise hem semavî Babamız Allah hem de semavî Oğul vardır.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Haddini aşıp Mesih’in öğretisine bağlı kalmayan hiç kimsede Tanrı yoktur. Bu öğretiye bağlı kalanda ise hem Baba, hem de Oğul vardır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Haddini bilmeyen, Mesihʼin öğrettiklerine bağlı kalmayan kişi Allahʼtan yoksundur. Ama kim öğretilenlere bağlı kalırsa, içinde hem Baba hem de Oğul vardır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Haddini aşıp Mesihin öğretisine bağlı kalmayan hiç kimsede Tanrı yoktur. Bu öğretiye bağlı kalanda ise hem Baba, hem de Oğul vardır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İleri gidip Mesihin taliminde kalmıyan her adamda Allah yoktur; talimde duranda hem Baba ve hem de Oğul vardır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Önde olmaya çalışan ve Mesih'in öğretisinde kalmayan herkes Tanrı'dan yoksundur. Öğretiye bağlı kalan kişi Baba'ya da sahiptir, Oğul'a da.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İleri gidip Mesihin taliminde kalmıyan her adamda Allah yoktur; talimde duranda hem Baba ve hem de Oğul vardır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хаддини ашъп Месих'ин ьоретисине балъ калмаян хич кимседе Танръ йоктур. Бу ьоретийе балъ каланда исе хем Баба, хем де Оул вардър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Haddi aşan ve Mesih’in öğretisinde kalmayan hiç kimsede Tanrı yoktur. Bu öğretide kalanda ise hem Baba, hem de Oğul vardır.