2 Kings 1:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsrail Kralı Ahazya Samiriye’de yaşadığı sarayın üst katındaki kafesli pencereden düşüp yaralandı. Habercilerine, “Gidin, Ekron ilahı Baalzevuv’a danışın, yaralarımın iyileşip iyileşmeyeceğini öğrenin” dedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsrail Kralı Ahazya Samiriyede yaşadığı sarayın üst katındaki kafesli pencereden düşüp yaralandı. Habercilerine, Gidin, Ekron ilahı Baalzevuva danışın, yaralarımın iyileşip iyileşmeyeceğini öğrenin dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Ahazya Samiriyede yukarı odasındaki kafesli pencereden düştü, ve hastalandı; ve ulaklara: Gidin, Ekron ilâhı Baal-zebubdan sorun, bu hastalığımdan iyi olacak mıyım? diyerek onları gönderdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsrail Kralı Ahazya Samiriye'de yaşadığı sarayın üst katındaki kafesli pencereden düşüp yaralandı. Habercilerine, “Gidin, Ekron ilahı Baalzevuv 'a danışın, yaralarımın iyileşip iyileşmeyeceğini öğrenin” dedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Ahazya Samiriyede yukarı odasındaki kafesli pencereden düştü, ve hastalandı; ve ulaklara: Gidin, Ekron ilâhı Baal-zebubdan sorun, bu hastalığımdan iyi olacak mıyım? diyerek onları gönderdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Исраил Кралъ Ахазя Самирийе'де яшадъъ сарайън юст катъндаки кафесли пенджереден дюшюп яраландъ. Хаберджилерине, „Гидин, Екрон илахъ Баалзевув 'а данъшън, яраларъмън ийилешип ийилешмейеджеини ьоренин“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ahazya Samariya'daki üst odasındaki kafesten düşüp hastalandı. Bunun üzerine haberciler gönderip onlara, "Gidin, Ekron ilâhı Baal Zevuv'a bu hastalıktan iyileşip iyileşmeyeceğimi sorun" dedi.