2 Kings 14:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ancak Musa’nın Kitabı’ndaki yasaya uyarak katillerin çocuklarını öldürtmedi. Çünkü RAB, “Ne babalar çocuklarının yerine öldürülecek, ne de çocuklar babalarının yerine. Herkes kendi günahı için öldürülecek” diye buyurmuştu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ancak Musanın Kitabındaki yasaya uyarak katillerin çocuklarını öldürtmedi. Çünkü RAB, Ne babalar çocuklarının yerine öldürülecek, ne de çocuklar babalarının yerine. Herkes kendi günahı için öldürülecek diye buyurmuştu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
fakat Musanın şeriat kitabında yazılı olduğu gibi vuranların çocuklarını öldürmedi, nasıl ki, RAB: Babalar oğulları için öldürülmiyecekler, ve oğullar babalar için öldürülmiyecekler; ancak herkes kendi suçu için ölecektir, diye emretmiştir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ancak Musa'nın Kitabı'ndaki yasaya uyarak katillerin çocuklarını öldürtmedi. Çünkü RAB, “Ne babalar çocuklarının yerine öldürülecek, ne de çocuklar babalarının yerine. Herkes kendi günahı için öldürülecek” diye buyurmuştu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
fakat Musanın şeriat kitabında yazılı olduğu gibi vuranların çocuklarını öldürmedi, nasıl ki, RAB: Babalar oğulları için öldürülmiyecekler, ve oğullar babalar için öldürülmiyecekler; ancak herkes kendi suçu için ölecektir, diye emretmiştir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Анджак Муса'нън Китабъ'ндаки ясая уярак катиллерин чоджукларънъ ьолдюртмеди. Чюнкю РАБ, „Не бабалар чоджукларънън йерине ьолдюрюледжек, не де чоджуклар бабаларънън йерине. Херкес кенди гюнахъ ичин ьолдюрюледжек“ дийе буйурмушту.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama öldürenlerin çocuklarını, Moşe'nin Yasa Kitabı'nda yazılı olduğu gibi öldürmedi. Yahve şöyle buyurup demişti: "Babalar çocukları için, çocuklar da babaları için öldürülmeyecek; ama herkes kendi günahı için ölecektir.”