2 Kings 17:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tanrı’nın kurallarını, uyarılarını ve atalarıyla yaptığı antlaşmayı hiçe sayarak değersiz putların ardınca gittiler, böylece kendi değerlerini de yitirdiler. Çevrelerindeki uluslar gibi yaşamamaları için RAB kendilerine buyruk verdiği halde, ulusların törelerine göre yaşadılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tanrının kurallarını, uyarılarını ve atalarıyla yaptığı antlaşmayı hiçe sayarak değersiz putların ardınca gittiler, böylece kendi değerlerini de yitirdiler. Çevrelerindeki uluslar gibi yaşamamaları için RAB kendilerine buyruk verdiği halde, ulusların törelerine göre yaşadılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onun kanunlarını, ve ataları ile ettiği ahdini, ve onlara ettiği şehadetlerini hor gördüler; ve boş şey ardınca yürüdüler, ve boş adamlar oldular, ve çevrelerinde olan milletler gibi yapmasınlar diye RAB onlara emretmişken onların ardınca yürüdüler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tanrı'nın kurallarını, uyarılarını ve atalarıyla yaptığı antlaşmayı hiçe sayarak değersiz putların ardınca gittiler, böylece kendi değerlerini de yitirdiler. Çevrelerindeki uluslar gibi yaşamamaları için RAB kendilerine buyruk verdiği halde, ulusların törelerine göre yaşadılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onun kanunlarını, ve ataları ile ettiği ahdini, ve onlara ettiği şehadetlerini hor gördüler; ve boş şey ardınca yürüdüler, ve boş adamlar oldular, ve çevrelerinde olan milletler gibi yapmasınlar diye RAB onlara emretmişken onların ardınca yürüdüler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Танръ'нън куралларънъ, уяръларънъ ве аталаръйла яптъъ антлашмайъ хиче саярак деерсиз путларън ардънджа гиттилер, бьойледже кенди деерлерини де йитирдилер. Чеврелериндеки улуслар гиби яшамамаларъ ичин РАБ кендилерине буйрук вердии халде, улусларън тьорелерине гьоре яшадълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O'nun kurallarını ve atalarıyla yapmış olduğu antlaşmayı ve kendilerine ettiği tanıklıkları reddettiler; boş şeylerin ardından gittiler, boş insanlar oldular, çevrelerinde bulunan uluslar gibi yapmasınlar diye Yahve onlara buyurduğu halde onların ardından gittiler.