2 Kings 17:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Asur Kralı’na, “Sürdüğün ve Samiriye kentlerine yerleştirdiğin uluslar Samiriye ilahının yasasını bilmiyorlar. O da üzerlerine aslanlar gönderiyor” diye haber salındı, “Bu yüzden aslanlara yem oluyorlar. Çünkü ülke ilahının yasasından haberleri yok.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Asur Kralına, Sürdüğün ve Samiriye kentlerine yerleştirdiğin uluslar Samiriye ilahının yasasını bilmiyorlar. O da üzerlerine aslanlar gönderiyor diye haber salındı, Bu yüzden aslanlara yem oluyorlar. Çünkü ülke ilahının yasasından haberleri yok.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Aşur kıralına söyliyip dediler: Sürüp Samiriye şehirlerinde oturttuğun milletler memleket ilâhının usulünü bilmiyorlar; ve aralarına aslanlar gönderdi, ve işte, onları öldürüyorlar, çünkü memleket ilâhının usulünü bilmiyorlar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Asur Kralı'na, “Sürdüğün ve Samiriye kentlerine yerleştirdiğin uluslar Samiriye ilahının yasasını bilmiyorlar. O da üzerlerine aslanlar gönderiyor” diye haber salındı, “Bu yüzden aslanlara yem oluyorlar. Çünkü ülke ilahının yasasından haberleri yok.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Aşur kıralına söyliyip dediler: Sürüp Samiriye şehirlerinde oturttuğun milletler memleket ilâhının usulünü bilmiyorlar; ve aralarına aslanlar gönderdi, ve işte, onları öldürüyorlar, çünkü memleket ilâhının usulünü bilmiyorlar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Асур Кралъ'на, „Сюрдююн ве Самирийе кентлерине йерлештирдиин улуслар Самирийе илахънън ясасънъ билмийорлар. О да юзерлерине асланлар гьондерийор“ дийе хабер салъндъ, „Бу йюзден асланлара йем олуйорлар. Чюнкю юлке илахънън ясасъндан хаберлери йок.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu yüzden Aşur Kralı'na şöyle dediler: "Sürüp Samariya kentlerine yerleştirdiğin uluslar, ülkenin ilâhının yasasını bilmiyorlar. Bu yüzden aralarına aslanlar gönderdi; ve işte, onları öldürüyorlar, çünkü ülkenin ilâhının yasasını bilmiyorlar."