2 Kings 2:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İlyas, “Elişa, lütfen burada kal, çünkü RAB beni Eriha’ya gönderdi” dedi. Elişa, “Yaşayan RAB’bin adıyla başın üzerine ant içerim ki, senden ayrılmam” diye karşılık verdi. Böylece birlikte Eriha’ya gittiler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İlyas, Elişa, lütfen burada kal, çünkü RAB beni Erihaya gönderdi dedi. Elişa, Yaşayan RABbin adıyla başın üzerine ant içerim ki, senden ayrılmam diye karşılık verdi. Böylece birlikte Erihaya gittiler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İlya ona dedi: Ey Elişa, rica ederim, burada kal; çünkü Rab beni Erihaya gönderdi. Ve dedi: Hay olan RABBİN hakkı için, ve senin canının hayatı hakkı için, seni bırakmam. Ve Erihaya geldiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İlyas, “Elişa, lütfen burada kal, çünkü RAB beni Eriha'ya gönderdi” dedi. Elişa, “Yaşayan RAB 'bin adıyla başın üzerine ant içerim ki, senden ayrılmam” diye karşılık verdi. Böylece birlikte Eriha'ya gittiler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İlya ona dedi: Ey Elişa, rica ederim, burada kal; çünkü Rab beni Erihaya gönderdi. Ve dedi: Hay olan RABBİN hakkı için, ve senin canının hayatı hakkı için, seni bırakmam. Ve Erihaya geldiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иляс, „Елиша, лютфен бурада кал, чюнкю РАБ бени Ериха'я гьондерди“ деди. Елиша, „Яшаян РАБ 'бин адъйла башън юзерине ант ичерим ки, сенден айрълмам“ дийе каршълък верди. Бьойледже бирликте Ериха'я гиттилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Eliya, Elişa'ya, "Lütfen burada bekle, çünkü Yahve beni Yeriha'ya gönderdi" dedi. Elişa, "Yaşayan Yahve'nin ve senin canının hakkı için senden ayrılmayacağım" dedi. Böylece Yeriha'ya geldiler.