2 Kings 2:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Sonra İlyas, “Lütfen, burada kal, çünkü RAB beni Şeria Irmağı kıyısına gönderdi” dedi. Elişa, “Yaşayan RAB’bin adıyla başın üzerine ant içerim ki, senden ayrılmam” diye karşılık verdi. Böylece ikisi birlikte yollarına devam etti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sonra İlyas, Lütfen, burada kal, çünkü RAB beni Şeria Irmağı kıyısına gönderdi dedi. Elişa, Yaşayan RABbin adıyla başın üzerine ant içerim ki, senden ayrılmam diye karşılık verdi. Böylece ikisi birlikte yollarına devam etti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İlya ona dedi: Rica ederim burada kal; çünkü RAB beni Erdene gönderdi. Ve dedi: Hay olan RABBİN hakkı için, ve senin canının hayatı hakkı için, seni bırakmam. Ve ikisi de gittiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sonra İlyas, “Lütfen, burada kal, çünkü RAB beni Şeria Irmağı kıyısına gönderdi” dedi. Elişa, “Yaşayan RAB 'bin adıyla başın üzerine ant içerim ki, senden ayrılmam” diye karşılık verdi. Böylece ikisi birlikte yollarına devam etti.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İlya ona dedi: Rica ederim burada kal; çünkü RAB beni Erdene gönderdi. Ve dedi: Hay olan RABBİN hakkı için, ve senin canının hayatı hakkı için, seni bırakmam. Ve ikisi de gittiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сонра Иляс, „Лютфен, бурада кал, чюнкю РАБ бени Шериа Ърмаъ къйъсъна гьондерди“ деди. Елиша, „Яшаян РАБ 'бин адъйла башън юзерине ант ичерим ки, сенден айрълмам“ дийе каршълък верди. Бьойледже икиси бирликте йолларъна девам етти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Eliya ona, "Lütfen burada bekle, çünkü Yahve beni Yarden'e gönderdi" dedi. O da, "Yaşayan Yahve'nin ve senin canının hakkı için senden ayrılmayacağım" dedi. Sonra ikisi de yola koyuldular.