2 Kings 21:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Oğlunu ateşte kurban etti; falcılık ve büyücülük yaptı. Medyumlara, ruh çağıranlara danıştı. RAB’bin gözünde çok kötülük yaparak O’nu öfkelendirdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Oğlunu ateşte kurban etti; falcılık ve büyücülük yaptı. Medyumlara, ruh çağıranlara danıştı. RABbin gözünde çok kötülük yaparak Onu öfkelendirdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve oğlunu ateşten geçirdi, ve müneccimlik ve sihirbazlık etti, ve cinciler ve bakıcılar kullandı; RABBİ öfkelendirmek için onun gözünde çok kötülük işledi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Oğlunu ateşte kurban etti; falcılık ve büyücülük yaptı. Medyumlara, ruh çağıranlara danıştı. RAB 'bin gözünde çok kötülük yaparak O'nu öfkelendirdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve oğlunu ateşten geçirdi, ve müneccimlik ve sihirbazlık etti, ve cinciler ve bakıcılar kullandı; RABBİ öfkelendirmek için onun gözünde çok kötülük işledi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Олуну атеште курбан етти; фалджълък ве бюйюджюлюк яптъ. Медйумлара, рух чаъранлара данъштъ. РАБ 'бин гьозюнде чок кьотюлюк япарак О'ну ьофкелендирди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Oğlunu ateşten geçirdi, büyücülük yaptı, sihir kullandı ve ruhlara danışanlarla ve büyücülerle uğraştı. Yahve'nin gözünde çok kötülük yaptı, O'nu öfkelendirdi.