2 Kings 3:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Elişa İsrail Kralı’na, “Ne diye bana geldin?” dedi, “Git, annenle babanın peygamberlerine danış.” İsrail Kralı, “Olmaz! Demek RAB üçümüzü Moavlılar’ın eline teslim etmek için bir araya toplamış” diye karşılık verdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Elişa İsrail Kralına, Ne diye bana geldin? dedi, Git, annenle babanın peygamberlerine danış. İsrail Kralı, Olmaz! Demek RAB üçümüzü Moavlıların eline teslim etmek için bir araya toplamış diye karşılık verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Elişa İsrail kıralına dedi: Benden sana ne? babanın peygamberlerine, ve ananın peygamberlerine git. Ve İsrail kıralı ona dedi: Hayır, çünkü RAB Moabın eline versin diye bu üç kıralı bir araya çağırmış.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Elişa İsrail Kralı'na, “Ne diye bana geldin?” dedi, “Git, annenle babanın peygamberlerine danış.” İsrail Kralı, “Olmaz! Demek RAB üçümüzü Moavlılar'ın eline teslim etmek için bir araya toplamış” diye karşılık verdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Elişa İsrail kıralına dedi: Benden sana ne? babanın peygamberlerine, ve ananın peygamberlerine git. Ve İsrail kıralı ona dedi: Hayır, çünkü RAB Moabın eline versin diye bu üç kıralı bir araya çağırmış.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Елиша Исраил Кралъ'на, „Не дийе бана гелдин?“ деди, „Гит, анненле бабанън пейгамберлерине данъш.“ Исраил Кралъ, „Олмаз! Демек РАБ ючюмюзю Моавлълар'ън елине теслим етмек ичин бир арая топламъш“ дийе каршълък верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Elişa İsrael Kralı'na, “Benim seninle ne işim var? Babanın peygamberlerine ve annenin peygamberlerine git.” dedi. İsrael Kralı ona, “Hayır, çünkü Yahve bu üç kralı Moav’ın eline teslim etmek için bir araya çağırdı” dedi.