2 Kings 4:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Gehazi önden gidip değneği çocuğun yüzüne tuttu, ama ne bir ses vardı, ne de bir yanıt. Bunun üzerine Gehazi geri dönüp Elişa’yı karşıladı ve ona, “Çocuk dirilmedi” diye haber verdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gehazi önden gidip değneği çocuğun yüzüne tuttu, ama ne bir ses vardı, ne de bir yanıt. Bunun üzerine Gehazi geri dönüp Elişayı karşıladı ve ona, Çocuk dirilmedi diye haber verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Gehazi onların önünde ileri geçmişti, ve değneği çocuğun yüzünün üzerine koymuştu; fakat ses yok ve işitme yoktu. Ve onu karşılamağa döndü, ve kendisine bildirip dedi: Çocuk uyanmadı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Gehazi önden gidip değneği çocuğun yüzüne tuttu, ama ne bir ses vardı, ne de bir yanıt. Bunun üzerine Gehazi geri dönüp Elişa'yı karşıladı ve ona, “Çocuk dirilmedi” diye haber verdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Gehazi onların önünde ileri geçmişti, ve değneği çocuğun yüzünün üzerine koymuştu; fakat ses yok ve işitme yoktu. Ve onu karşılamağa döndü, ve kendisine bildirip dedi: Çocuk uyanmadı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гехази ьонден гидип денеи чоджуун йюзюне тутту, ама не бир сес вардъ, не де бир янът. Бунун юзерине Гехази гери дьонюп Елиша'йъ каршъладъ ве она, „Чоджук дирилмеди“ дийе хабер верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Gehazi önlerinden gidip değneği çocuğun yüzüne koydu; ama ne bir ses, ne de bir duyum vardı. Bu yüzden Elişa'yı karşılamak için geri döndü ve ona, “Çocuk uyanmadı” dedi.