2 Kings 5:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsrail Kralı’nın giysilerini yırttığını duyan Tanrı adamı Elişa ona şu haberi gönderdi: “Neden giysilerini yırttın? Adam bana gelsin, İsrail’de bir peygamber olduğunu anlasın!”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsrail Kralının giysilerini yırttığını duyan Tanrı adamı Elişa ona şu haberi gönderdi: Neden giysilerini yırttın? Adam bana gelsin, İsrailde bir peygamber olduğunu anlasın!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve vaki oldu ki, Allah adamı Elişa, İsrail kıralının esvabını yırtmış olduğunu işitince, kırala gönderip dedi: Niçin esvabını yırttın? şimdi bana gelsin, ve bilecektir ki, İsrailde peygamber vardır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsrail Kralı'nın giysilerini yırttığını duyan Tanrı adamı Elişa ona şu haberi gönderdi: “Neden giysilerini yırttın? Adam bana gelsin, İsrail'de bir peygamber olduğunu anlasın!”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve vaki oldu ki, Allah adamı Elişa, İsrail kıralının esvabını yırtmış olduğunu işitince, kırala gönderip dedi: Niçin esvabını yırttın? şimdi bana gelsin, ve bilecektir ki, İsrailde peygamber vardır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Исраил Кралъ'нън гийсилерини йърттъънъ дуян Танръ адамъ Елиша она шу хабери гьондерди: „Неден гийсилерини йърттън? Адам бана гелсин, Исраил'де бир пейгамбер олдууну анласън!“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Öyle oldu ki, Tanrı adamı Elişa, İsrael Kralı'nın giysilerini yırttığını duyunca, krala haber gönderip, “Neden giysilerini yırttın? Hemen bana gelsin, İsrael'de bir peygamber olduğunu bilsin.” dedi.