2 Kings 6:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tanrı adamının uşağı erkenden kalktı. Dışarıya çıkınca kentin askerler, atlılar ve savaş arabalarınca kuşatıldığını gördü. Dönüp Elişa’ya, “Eyvah, efendim, ne yapacağız?” diye sordu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tanrı adamının uşağı erkenden kalktı. Dışarıya çıkınca kentin askerler, atlılar ve savaş arabalarınca kuşatıldığını gördü. Dönüp Elişaya, Eyvah, efendim, ne yapacağız? diye sordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Allah adamının hizmetçisi erken kalktı, ve çıktı, ve işte, şehrin çevresinde asker, ve atlarla arabalar vardı. Ve uşağı ona dedi: Eyvah, efendim, nasıl edeceğiz?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tanrı adamının uşağı erkenden kalktı. Dışarıya çıkınca kentin askerler, atlılar ve savaş arabalarınca kuşatıldığını gördü. Dönüp Elişa'ya, “Eyvah, efendim, ne yapacağız?” diye sordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Allah adamının hizmetçisi erken kalktı, ve çıktı, ve işte, şehrin çevresinde asker, ve atlarla arabalar vardı. Ve uşağı ona dedi: Eyvah, efendim, nasıl edeceğiz?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Танръ адамънън ушаъ еркенден калктъ. Дъшаръя чъкънджа кентин аскерлер, атлълар ве саваш арабаларънджа кушатълдъънъ гьордю. Дьонюп Елиша'я, „Ейвах, ефендим, не япаджаъз?“ дийе сорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tanrı adamının hizmetkârı erkenden kalkıp dışarı çıktığında, işte, atlı ve arabalı bir ordu kentin etrafını sarmıştı. Hizmetkârı ona, “Eyvah efendim! Ne yapacağız?” dedi.