2 Kings 7:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kralın özel yardımcısı olan komutan, Tanrı adamına, “RAB göklerin kapaklarını açsa bile olacak şey değil bu!” dedi. Elişa, “Sen her şeyi gözlerinle göreceksin, ama onlardan hiçbir şey yiyemeyeceksin!” diye karşılık verdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kralın özel yardımcısı olan komutan, Tanrı adamına, RAB göklerin kapaklarını açsa bile olacak şey değil bu! dedi. Elişa, Sen herşeyi gözlerinle göreceksin, ama onlardan hiçbir şey yiyemeyeceksin! diye karşılık verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve koluna kıralın dayandığı araba cenkçisi Allah adamına cevap verip dedi: İşte, RAB göklerde pencereler bile yapsa, bu şey olur mu? Ve dedi: İşte, sen gözlerinle göreceksin, fakat ondan yemiyeceksin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kralın özel yardımcısı olan komutan, Tanrı adamına, “ RAB göklerin kapaklarını açsa bile olacak şey değil bu!” dedi. Elişa, “Sen her şeyi gözlerinle göreceksin, ama onlardan hiçbir şey yiyemeyeceksin!” diye karşılık verdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve koluna kıralın dayandığı araba cenkçisi Allah adamına cevap verip dedi: İşte, RAB göklerde pencereler bile yapsa, bu şey olur mu? Ve dedi: İşte, sen gözlerinle göreceksin, fakat ondan yemiyeceksin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кралън ьозел ярдъмджъсъ олан комутан, Танръ адамъна, „ РАБ гьоклерин капакларънъ ачса биле оладжак шей деил бу!“ деди. Елиша, „Сен хер шейи гьозлеринле гьореджексин, ама онлардан хичбир шей йийемейеджексин!“ дийе каршълък верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kralın koluna dayandığı başkomutan Tanrı adamına yanıt verip, “İşte, eğer Yahve gökte pencereler yapsa, bu şey olabilir mi?” dedi. O da, “İşte, sen bunu gözlerinle göreceksin, ama ondan yemeyeceksin” dedi.