2 Kings 9:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yizreel’de kulede nöbet tutan gözcü, Yehu’nun ordusuyla yaklaştığını görünce, “Bir kalabalık görüyorum!” diye bağırdı. Yoram, “Bir atlı gönder, onu karşılasın, barış için gelip gelmediğini sorsun” dedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yizreelde kulede nöbet tutan gözcü, Yehunun ordusuyla yaklaştığını görünce, Bir kalabalık görüyorum! diye bağırdı. Yoram, Bir atlı gönder, onu karşılasın, barış için gelip gelmediğini sorsun dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Yizreelde kule üzerinde bekçi duruyordu, ve Yehunun kalabalığını gelirken gördü, ve dedi: Ben bir kalabalık görüyorum. Ve Yoram dedi: Bir atlı al, ve onları karşılamağa gönder, ve: Hayrola? desin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yizreel'de kulede nöbet tutan gözcü, Yehu'nun ordusuyla yaklaştığını görünce, “Bir kalabalık görüyorum!” diye bağırdı. Yoram, “Bir atlı gönder, onu karşılasın, barış için gelip gelmediğini sorsun” dedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Yizreelde kule üzerinde bekçi duruyordu, ve Yehunun kalabalığını gelirken gördü, ve dedi: Ben bir kalabalık görüyorum. Ve Yoram dedi: Bir atlı al, ve onları karşılamağa gönder, ve: Hayrola? desin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йизреел'де куледе ньобет тутан гьозджю, Йеху'нун ордусуйла яклаштъънъ гьорюндже, „Бир калабалък гьорюйорум!“ дийе баърдъ. Йорам, „Бир атлъ гьондер, ону каршъласън, баръш ичин гелип гелмедиини сорсун“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Nöbetçi Yizreel'deki kulede duruyordu. Yehu'nun bölüğünün geldiğini görünce, "Bir bölük görüyorum" dedi. Yoram, “Bir atlı gönder, onları karşılasın, ‘Barış için mi?’ desin” dedi.