2 Kings 9:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yoram Yehu’yu görünce, “Barış için mi geldin?” diye sordu. Yehu, “Annen İzebel’in yaptığı bunca putperestlik ve büyücülük sürüp giderken barıştan söz edilir mi?” diye karşılık verdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yoram Yehuyu görünce, Barış için mi geldin? diye sordu. Yehu, Annen İzebelin yaptığı bunca putperestlik ve büyücülük sürüp giderken barıştan söz edilir mi? diye karşılık verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve vaki oldu ki, Yehuyu görünce Yoram: Hayrola, Yehu? dedi. Ve dedi: Anan İzebelin zinaları, ve afsunculukları bu kadar çokken nasıl hayır olur?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yoram Yehu'yu görünce, “Barış için mi geldin?” diye sordu. Yehu, “Annen İzebel'in yaptığı bunca putperestlik ve büyücülük sürüp giderken barıştan söz edilir mi?” diye karşılık verdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve vaki oldu ki, Yehuyu görünce Yoram: Hayrola, Yehu? dedi. Ve dedi: Anan İzebelin zinaları, ve afsunculukları bu kadar çokken nasıl hayır olur?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йорам Йеху'йу гьорюндже, „Баръш ичин ми гелдин?“ дийе сорду. Йеху, „Аннен Изебел'ин яптъъ бунджа путперестлик ве бюйюджюлюк сюрюп гидеркен баръштан сьоз едилир ми?“ дийе каршълък верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yoram Yehu'yu görünce, "Barış için mi bu, Yehu?" dedi. Yehu, "Annen İzebel'in fahişeliği ve büyücülüğü çoğalırken ne barışı?" diye karşılık verdi.