2 Peter 2:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Allah günah işleyen melekleri bile esirgemedi. Onları cehennemin dibine atıp karanlıkta zincire vurdu. Hesap gününe kadar orada hapis kalacaklar.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tanrı günah işleyen melekleri esirgemedi; onları cehenneme atıp karanlıkta zincire vurdu. Yargılanıncaya dek orada tutulacaklar.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Allah günah işleyen melekleri bile cezasız bırakmadı. Ama onları cehennemin dibine atıp karanlıkta zincire vurdu. Onlar yargılanıncaya kadar orada hapis kalacaklar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tanrı günah işleyen melekleri esirgemedi; onları cehenneme atıp karanlıkta zincire vurdu. Yargılanıncaya dek orada tutulacaklar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü eğer Allah günah işlediklerinde melekleri esirgemiyip fakat hüküm için hıfzolunmak üzre onları cehenneme atıp karanlık zincirlerine teslim etti ise;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çünkü Tanrı günah işleyen melekleri bile esirgemedi. Yargılanıncaya dek kalmaları için onları cehennemin en alt katında, koyu karanlıkta tutuklu kıldı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü eğer Allah günah işlediklerinde melekleri esirgemiyip fakat hüküm için hıfzolunmak üzre onları cehenneme atıp karanlık zincirlerine teslim etti ise;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Танръ гюнах ишлейен мелеклери есиргемеди; онларъ джехеннеме атъп каранлъкта зинджире вурду. Яргъланънджая дек орада тутуладжаклар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü Tanrı günah işlediklerinde melekleri esirgemedi. Onları Tartarus’a atıp karanlık çukurlara kapattı. Kendilerine ayrılan yargı için orada tutuluyorlar.