2 Peter 3:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Her şey böylece yok olacak. Bunu düşünün ve nasıl insanlar olmanız lazım, siz karar verin! Allah’ın yolunda pak bir hayat sürün.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Her şey böylece yok olacağına göre, sizin nasıl kişiler olmanız gerekir? Tanrı’nın gününü bekleyip o günün gelişini çabuklaştırarak kutsallık içinde yaşamalı, Tanrı yolunu izlemelisiniz. O gün gökler yanarak yok olacak, maddesel öğeler şiddetli ateşte eriyip gidecek.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bütün bu şeyler böyle eriyip gideceğine göre, siz nasıl insanlar olmalısınız? Allahʼa adanmış, Allahʼtan korkan insanlar olarak yaşamalısınız.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Her şey böylece yok olacağına göre, sizin nasıl kişiler olmanız gerekir? Tanrının gününü bekleyip o günün gelişini çabuklaştırarak kutsallık içinde yaşamalı, Tanrı yolunu izlemelisiniz. O gün gökler yanarak yok olacak, maddesel öğeler şiddetli ateşte eriyip gidecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bütün bu şeyler böylece eriyeceğinden, Allahın gününün zuhurunu bekliyerek ve şiddetle arzulıyarak bütün mukaddes yaşayış ve takvada sizin ne gibi adamlar olmanız lâzımdır?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Her şey böyle yok olacağına göre, sizler nasıl insanlar olmalısınız? Kutsal bir yaşama ve Tanrı yoluna bağlı insanlar olmalısınız.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bütün bu şeyler böylece eriyeceğinden, Allahın gününün zuhurunu bekliyerek ve şiddetle arzulıyarak bütün mukaddes yaşayış ve takvada sizin ne gibi adamlar olmanız lâzımdır?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хер шей бьойледже йок оладжаъна гьоре, сизин насъл кишилер олманъз герекир? Танръ'нън гюнюню беклейип о гюнюн гелишини чабуклаштърарак кутсаллък ичинде яшамалъ, Танръ йолуну излемелисиниз. О гюн гьоклер янарак йок оладжак, маддесел ьоелер шиддетли атеште ерийип гидеджек.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Böylece her şey yok olacağına göre, sizler nasıl insanlar olmalısınız? Kutsallık içinde yaşayan, tanrısal,