2 Samuel 17:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Baban Davut’la adamlarının güçlü savaşçılar olduklarını biliyorsun. Kırda yavrularından yoksun bırakılmış bir ayı gibi öfkeliler. Baban deneyimli bir savaşçıdır, geceyi askerlerle geçirmez.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Baban Davutla adamlarının güçlü savaşçılar olduklarını biliyorsun. Kırda yavrularından yoksun bırakılmış bir ayı gibi öfkeliler. Baban deneyimli bir savaşçıdır, geceyi askerlerle geçirmez.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Huşay dedi: Biliyorsun ki, baban ve adamları kahramandırlar, ve kırda yavrularından edilen ayı gibi canları yanmış adamlardır; ve baban cenk adamıdır, ve kavmla bir arada gecelemez.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Baban Davut'la adamlarının güçlü savaşçılar olduklarını biliyorsun. Kırda yavrularından yoksun bırakılmış bir ayı gibi öfkeliler. Baban deneyimli bir savaşçıdır, geceyi askerlerle geçirmez.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Huşay dedi: Biliyorsun ki, baban ve adamları kahramandırlar, ve kırda yavrularından edilen ayı gibi canları yanmış adamlardır; ve baban cenk adamıdır, ve kavmla bir arada gecelemez.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Бабан Давут'ла адамларънън гючлю савашчълар олдукларънъ билийорсун. Кърда явруларъндан йоксун бъракълмъш бир айъ гиби ьофкелилер. Бабан денейимли бир савашчъдър, геджейи аскерлерле гечирмез.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Dahası Huşay şöyle dedi: “Babanı ve adamlarını biliyorsun, onlar güçlü adamlardır ve kırda yavrularından edilen ayı gibi düşüncelerinde kızgındırlar. Baban bir savaş adamıdır ve halkla birlikte gecelemez.