2 Samuel 18:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kral Kûşlu’ya, “Genç Avşalom güvenlikte mi?” diye sordu. Kûşlu, “Efendimiz kral!” diye yanıtladı, “Düşmanlarının ve kötü amaçla sana karşı ayaklananların hepsinin sonu bu gencin sonu gibi olsun.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kral Kûşluya, Genç Avşalom güvenlikte mi? diye sordu. Kûşlu, Efendimiz kral! diye yanıtladı, Düşmanlarının ve kötü amaçla sana karşı ayaklananların hepsinin sonu bu gencin sonu gibi olsun.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kıral Kuşîye dedi: O genç, Abşalom, selâmette mi? Ve Kuşî dedi: Efendim kıralın düşmanları, ve kötülük için sana karşı ayaklananların hepsi o genç gibi olsunlar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kral Kûşlu'ya, “Genç Avşalom güvenlikte mi?” diye sordu. Kûşlu, “Efendimiz kral!” diye yanıtladı, “Düşmanlarının ve kötü amaçla sana karşı ayaklananların hepsinin sonu bu gencin sonu gibi olsun.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kıral Kuşîye dedi: O genç, Abşalom, selâmette mi? Ve Kuşî dedi: Efendim kıralın düşmanları, ve kötülük için sana karşı ayaklananların hepsi o genç gibi olsunlar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Крал Кушлу'я, „Генч Авшалом гювенликте ми?“ дийе сорду. Кушлу, „Ефендимиз крал!“ дийе янътладъ, „Дюшманларънън ве кьотю амачла сана каршъ аяклананларън хепсинин сону бу генджин сону гиби олсун.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kral Kuşlu’ya, “Genç Avşalom iyi mi?” dedi. Kuşlu, “Efendim kralın düşmanları ve sana kötülük yapmak için ayaklananların hepsi o genç adam gibi olsun” diye yanıt verdi.