2 Samuel 2:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bundan sonra Davut RAB’be, “Yahuda kentlerinden birine gideyim mi?” diye sordu. RAB, “Git” dedi. Davut, “Nereye gideyim?” diye sorunca, RAB, “Hevron’a” diye karşılık verdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bundan sonra Davut RABbe, Yahuda kentlerinden birine gideyim mi? diye sordu. RAB, Git dedi. Davut, Nereye gideyim? diye sorunca, RAB, Hevrona diye karşılık verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
VE bundan sonra vaki oldu ki, Davud: Yahuda şehirlerinden birine çıkayım mı? diye RABDEN sordu. Ve RAB ona: Çık, dedi. Ve Davud dedi: Nereye çıkayım? Ve: Hebrona, dedi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bundan sonra Davut RAB 'be, “Yahuda kentlerinden birine gideyim mi?” diye sordu. RAB, “Git” dedi. Davut, “Nereye gideyim?” diye sorunca, RAB, “Hevron'a” diye karşılık verdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
E bundan sonra vaki oldu ki, Davud: Yahuda şehirlerinden birine çıkayım mı? diye RABDEN sordu. Ve RAB ona: Çık, dedi. Ve Davud dedi: Nereye çıkayım? Ve: Hebrona, dedi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бундан сонра Давут РАБ 'бе, „Яхуда кентлеринден бирине гидейим ми?“ дийе сорду. РАБ, „Гит“ деди. Давут, „Нерейе гидейим?“ дийе сорунджа, РАБ, „Хеврон'а“ дийе каршълък верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bundan sonra David Yahve'ye sorup, "Yahuda'nın herhangi bir kentine gideyim mi?" dedi. Yahve ona, "Çık" dedi. David, "Nereye çıkayım?" dedi. "Hevron'a" dedi.