2 Samuel 20:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Durum öyle değil. Efrayim dağlık bölgesinden Bikri oğlu Şeva adındaki adam Kral Davut’a başkaldırdı. Yalnız onu verin, ben de kentten geri çekileyim.” Kadın, “Onun başı surun üzerinden sana atılacak” dedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Durum öyle değil. Efrayim dağlık bölgesinden Bikri oğlu Şeva adındaki adam Kral Davuta başkaldırdı. Yalnız onu verin, ben de kentten geri çekileyim. Kadın, Onun başı surun üzerinden sana atılacak dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İş öyle değil; fakat Bikrinin oğlu Şeba adında Efraim dağlığından bir adam kırala karşı, Davuda karşı elini kaldırdı; yalnız onu verin de şehirden gideyim. Ve kadın Yoaba dedi: İşte, duvarın üstünden onun başı sana atılacaktır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Durum öyle değil. Efrayim dağlık bölgesinden Bikri oğlu Şeva adındaki adam Kral Davut'a başkaldırdı. Yalnız onu verin, ben de kentten geri çekileyim.” Kadın, “Onun başı surun üzerinden sana atılacak” dedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İş öyle değil; fakat Bikrinin oğlu Şeba adında Efraim dağlığından bir adam kırala karşı, Davuda karşı elini kaldırdı; yalnız onu verin de şehirden gideyim. Ve kadın Yoaba dedi: İşte, duvarın üstünden onun başı sana atılacaktır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Дурум ьойле деил. Ефрайим далък бьолгесинден Бикри олу Шева адъндаки адам Крал Давут'а башкалдърдъ. Ялнъз ону верин, бен де кенттен гери чекилейим.“ Кадън, „Онун башъ сурун юзеринден сана атъладжак“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
"Mesele öyle değil. Ama Efraim dağlık bölgesinden Bikri oğlu Şeva adında bir adam, krala, David'e karşı elini kaldırdı. Onu teslim edin, ben de kentten ayrılacağım." Kadın, Yoav'a, "İşte, başı duvarın üzerinden sana atılacaktır" dedi.