2 Samuel 20:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunun üzerine Davut Avişay’a, “Şimdi Bikri oğlu Şeva bize Avşalom’dan daha büyük kötülük yapacak” dedi, “Efendinin adamlarını al ve onu kovala. Yoksa kendine surlu kentler bulup bizden kaçar.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunun üzerine Davut Avişaya, Şimdi Bikri oğlu Şeva bize Avşalomdan daha büyük kötülük yapacak dedi, Efendinin adamlarını al ve onu kovala. Yoksa kendine surlu kentler bulup bizden kaçar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Davud Abişaya dedi: Şimdi, Bikrinin oğlu Şeba bize Abşalomun ettiğinden daha çok kötülük edecek; senin efendinin kullarını al, ve onun ardını kov, yoksa kendisi için duvarlı şehirler bulur, ve gözümüzden kaçar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine Davut Avişay'a, “Şimdi Bikri oğlu Şeva bize Avşalom'dan daha büyük kötülük yapacak” dedi, “Efendinin adamlarını al ve onu kovala. Yoksa kendine surlu kentler bulup bizden kaçar.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Davud Abişaya dedi: Şimdi, Bikrinin oğlu Şeba bize Abşalomun ettiğinden daha çok kötülük edecek; senin efendinin kullarını al, ve onun ardını kov, yoksa kendisi için duvarlı şehirler bulur, ve gözümüzden kaçar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунун юзерине Давут Авишай'а, „Шимди Бикри олу Шева бизе Авшалом'дан даха бюйюк кьотюлюк япаджак“ деди, „Ефендинин адамларънъ ал ве ону ковала. Йокса кендине сурлу кентлер булуп бизден качар.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
David Avişay'a, "Şimdi Bikri oğlu Şeva bize Avşalom'dan daha çok kötülük yapacak. Efendinin hizmetkârlarını al ve onu kovala, yoksa surlu kentler bulur ve gözümüzün önünden kaçar." dedi.