2 Samuel 24:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Melek Yeruşalim’i yok etmek için elini uzatınca, RAB göndereceği yıkımdan vazgeçti. Halkı yok eden meleğe, “Yeter artık! Elini çek” dedi. RAB’bin meleği Yevuslu Aravna’nın harman yerinde duruyordu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Melek Yeruşalimi yok etmek için elini uzatınca, RAB göndereceği yıkımdan vazgeçti. Halkı yok eden meleğe, Yeter artık! Elini çek dedi. RABbin meleği Yevuslu Aravnanın harman yerinde duruyordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve melek Yeruşalimi helâk etmek için ona doğru elini uzatınca, RAB mücazattan nadim olup kavmı helâk eden meleğe: Yeter; şimdi elini çek, dedi. Ve RABBİN meleği Yebusî Aravnanın harman yerinin yanında bulunuyordu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Melek Yeruşalim'i yok etmek için elini uzatınca, RAB göndereceği yıkımdan vazgeçti. Halkı yok eden meleğe, “Yeter artık! Elini çek” dedi. RAB 'bin meleği Yevuslu Aravna'nın harman yerinde duruyordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve melek Yeruşalimi helâk etmek için ona doğru elini uzatınca, RAB mücazattan nadim olup kavmı helâk eden meleğe: Yeter; şimdi elini çek, dedi. Ve RABBİN meleği Yebusî Aravnanın harman yerinin yanında bulunuyordu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Мелек Йерушалим'и йок етмек ичин елини узатънджа, РАБ гьондереджеи йъкъмдан вазгечти. Халкъ йок еден мелее, „Йетер артък! Елини чек“ деди. РАБ 'бин мелеи Йевуслу Аравна'нън харман йеринде дуруйорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Melek elini Yeruşalem'i yok etmek için uzattığında, Yahve felaketten vazgeçti ve halkı yok eden meleğe, "Yeter artık. Şimdi elini çek." dedi. Yahve'nin meleği Yevuslu Aravna'nın harman yerinin yanındaydı.