2 Samuel 5:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kral Davut’la adamları Yeruşalim’de yaşayan Yevuslular’a saldırmak için yola çıktılar. Yevuslular Davut’a, “Sen buraya giremezsin, körlerle topallar bile seni geri püskürtebilir” dediler. “Davut buraya giremez” diye düşünüyorlardı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kral Davutla adamları Yeruşalimde yaşayan Yevuslulara saldırmak için yola çıktılar. Yevuslular Davuta, Sen buraya giremezsin, körlerle topallar bile seni geri püskürtebilir dediler. Davut buraya giremez diye düşünüyorlardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kıralla adamları Yeruşalime, diyarın ahalisi Yebusîlere karşı gittiler, ve bunlar Davuda söyliyip dediler: Sen buraya girmiyeceksin, fakat körler ve topallar seni kovacaklar; bununla: Davud buraya giremez, demek istiyorlardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kral Davut'la adamları Yeruşalim'de yaşayan Yevuslular'a saldırmak için yola çıktılar. Yevuslular Davut'a, “Sen buraya giremezsin, körlerle topallar bile seni geri püskürtebilir” dediler. “Davut buraya giremez” diye düşünüyorlardı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kıralla adamları Yeruşalime, diyarın ahalisi Yebusîlere karşı gittiler, ve bunlar Davuda söyliyip dediler: Sen buraya girmiyeceksin, fakat körler ve topallar seni kovacaklar; bununla: Davud buraya giremez, demek istiyorlardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Крал Давут'ла адамларъ Йерушалим'де яшаян Йевуслулар'а салдърмак ичин йола чъктълар. Йевуслулар Давут'а, „Сен бурая гиремезсин, кьорлерле топаллар биле сени гери пюскюртебилир“ дедилер. „Давут бурая гиремез“ дийе дюшюнюйорлардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kral ve adamları, ülkede yaşayan Yevuslular'a karşı Yeruşalem'e gittiler. Onlar David'le konuşup şöyle dediler: "Körler ve topallar seni buradan uzak tutacak." "David buraya giremez" diye düşünüyorlardı.