2 Thessalonians 1:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
sıkıntı çeken sizleri ise bizimle birlikte rahata kavuşturacaktır. Bunu Efendimiz İsa tekrar geldiğinde yapacak. Kudretli melekleriyle gökten yeryüzüne inecek.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tanrı adil olanı yapacak: Size sıkıntı çektirenlere sıkıntı ile karşılık verecek, sıkıntı çeken sizleriyse bizimle birlikte rahata kavuşturacaktır. Bütün bunlar Rab İsa alev alev yanan ateş içinde güçlü melekleriyle gökten gelip göründüğü zaman olacak. Rabbimiz İsa, Tanrı’yı tanımayanları ve kendisiyle ilgili Müjde’ye uymayanları cezalandıracak.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama eziyet çeken sizleri bizimle birlikte rahata kavuşturacak. Bütün bunlar Rab İsa alev alev yanan ateş içinde güçlü melekleriyle gökten göründüğü zaman olacak. Rabbimiz İsa Mesih Allahʼı tanımayanları ve kendisi hakkındaki Müjdeʼye itaat etmeyenleri cezalandıracak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
kuvvetinin meleklerile ateş alevinde gökten zuhurunda,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Rab İsa kendi güçlü melekleriyle gökten geldiğinde, siz sıkıntı çekenleri bizlerle birlikte sıkıntıdan kurtarıp rahata kavuşturması da aynı adil tavrın sonucudur. Bu geliş alevli ateşle olacak.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
kuvvetinin meleklerile ateş alevinde gökten zuhurunda,
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Efendi Yeşua alev alev yanan ateş içinde güçlü melekleriyle gökten göründüğünde bizimle birlikte sıkıntı çeken sizleri rahata kavuşturacaktır.