2 Timothy 3:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Musa Peygambere karşı gelen Yannes ve Yambres gibi, bunlar da hakikate karşı gelirler. Çarpık fikirlidirler, hakiki imandan mahrumdurlar.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yannis’le Yambris nasıl Musa’ya karşı geldilerse, bunlar da gerçeğe karşı gelirler. Düşünceleri yozlaşmış, iman konusunda reddedilmiş insanlardır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bir zamanlar Yannes ve Yambresʼin Musaʼya karşı geldikleri gibi, bunlar da gerçeğe karşı gelen, çarpık fikirli, gerçek imandan yoksun kişilerdir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yannisle Yambris nasıl Musaya karşı geldilerse, bunlar da gerçeğe karşı gelirler. Düşünceleri yozlaşmış, iman konusunda reddedilmiş insanlardır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yannis ile Yambris nasıl Musaya karşı durdularsa, bunlar da böylece hakikate karşı dururlar; fikirleri bozuk; iman hususunda reddedilmiş insanlardır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yannis'le Yambris'in Musa'ya karşı koyduğu gibi, bu kişiler de gerçeğe karşı direnirler. Kötü düşünceli, iman konusunda onay alamayan kişilerdir bunlar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yannis ile Yambris nasıl Musaya karşı durdularsa, bunlar da böylece hakikate karşı dururlar; fikirleri bozuk; iman hususunda reddedilmiş insanlardır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яннис'ле Ямбрис насъл Муса'я каршъ гелдилерсе, бунлар да герчее каршъ гелирлер. Дюшюнджелери йозлашмъш, иман конусунда реддедилмиш инсанлардър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yannis ve Yambris nasıl Moşe’ye karşı çıktıklarsa, onlar da gerçeğe karşı çıkıyorlar. Fikirleri bozuk, iman konusunda reddedilmiş kişilerdir.