Acts 1:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Petrus şöyle devam etti: “Zebur’da da şöyle yazılmıştır: ‘Onun meskeni ıssız kalsın, içinde oturan olmasın.’ Ayrıca, ‘Onun vazifesini bir başkası yüklensin’ diye yazılmıştır.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Nitekim Mezmurlar Kitabı’nda şöyle yazılmıştır” dedi Petrus. “ ‘Onun konutu ıssız kalsın, İçinde oturan olmasın.’ Ve, ‘Onun görevini bir başkası üstlensin.’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Petrus konuşmasına şöyle devam etti: “ Mezmurlar kitabında şöyle yazılmıştır: ‘Onun evi ıssız kalsın, artık kimse orada oturmasın.’ Yine de: ‘Onun görevini başkası alsın.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Nitekim Mezmurlar Kitabında şöyle yazılmıştır dedi Petrus. Onun konutu ıssız kalsın, İçinde oturan olmasın. Ve, Onun görevini bir başkası üstlensin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü Mezmurlar kitabında yazılmıştır: “Konağı ıssız olsun, Ve içinde oturan olmasın;” ve “Memuriyetini başkası alsın.”
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Mezmurlar Kitabı'nda şöyle yazılmıştır: “ ‘Onun evi ıssız kalsın, Orada oturan olmasın.’ “Yine “ ‘Onun Gözetmenlik görevini bir başkası üstlensin.’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü Mezmurlar kitabında yazılmıştır: “Konağı ıssız olsun, Ve içinde oturan olmasın;” ve “Memuriyetini başkası alsın.”
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Нитеким Мезмурлар Китабъ'нда шьойле язълмъштър“ деди Петрус. „‚Онун конуту ъссъз калсън, Ичинде отуран олмасън.‘ Ве, ‚Онун гьоревини бир башкасъ юстленсин.‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü Mezmurlar Kitabı’nda şöyle yazılmıştır: “‘Onun meskeni ıssız kalsın. İçinde kimse oturmasın.’ Ve, ‘Makamını başka birisi alsın.’”