Acts 1:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Bundan dolayı bizimle bulunmuş olan adamlardan birinin bize katılıp İsa’nın dirilişine şahitlik etmesi gerekir. Bu kişi, İsa’nın bizimle birlikte geçirdiği bütün süre boyunca, yani Yahya’nın O’nu vaftiz etmesinden başlayıp semaya alındığı güne kadar aramızda bulunmuş olmalıdır.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Buna göre, Yahya’nın vaftiz döneminden başlayarak Rab İsa’nın aramızdan yukarı alındığı güne değin bizimle birlikte geçirdiği bütün süre boyunca yanımızda bulunan adamlardan birinin, İsa’nın dirilişine tanıklık etmek üzere bize katılması gerekir.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bunun için, Rab İsa aramızdayken hep bizimle beraber olan adamlardan birini seçmeliyiz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Buna göre, Yahyanın vaftiz döneminden başlayarak Rab İsanın aramızdan yukarı alındığı güne değin bizimle birlikte geçirdiği bütün süre boyunca yanımızda bulunan adamlardan birinin, İsanın dirilişine tanıklık etmek üzere bize katılması gerekir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İmdi Rab İsanın aramıza girip çıktığı bütün zamanda,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Bu nedenle, Rab İsa'nın aramızda geçirdiği günler boyunca bizlerle bir arada bulunanlardan birini Yahya'nın vaftiz etmesi olayından başlayarak İsa'nın aramızdan göklere alınmasına dek, O'nun dirilişine bizlerle birlikte tanıklıkta bulunması için seçmemiz gerekir.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İmdi Rab İsanın aramıza girip çıktığı bütün zamanda,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Буна гьоре, Яхя'нън вафтиз дьонеминден башлаярак Раб Иса'нън арамъздан йукаръ алъндъъ гюне деин бизимле бирликте гечирдии бютюн сюре бойунджа янъмъзда булунан адамлардан биринин, Иса'нън дирилишине танъклък етмек юзере бизе катълмасъ герекир.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Bunun için, Efendi Yeşua’nın aramızda girip çıktığı bütün zaman boyunca bize eşlik eden adamlardan,