Acts 1:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bir seferinde onlarla yemek yerken şu emri verdi: “Kudüs’ten ayrılmayın, semavî Baba Allah’ın vaadinin yerine gelmesini bekleyin. O vaatten bahsettiğimi hatırlarsınız.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kendileriyle birlikteyken onlara şu buyruğu vermişti: “Yeruşalim’den ayrılmayın, Baba’nın verdiği ve benden duyduğunuz sözün gerçekleşmesini bekleyin.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bir gün onlarla yemek yerken şunları emretti: “ Yeruşalimʼden ayrılmayın. Babaʼnın verdiği sözün yerine gelmesini bekleyin. Bunun hakkında konuştuğumu işittiniz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kendileriyle birlikteyken onlara şu buyruğu vermişti: Yeruşalimden ayrılmayın, Babanın verdiği ve benden duyduğunuz sözün gerçekleşmesini bekleyin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve onlarla toplanıp Yeruşalimden ayrılmasınlar, fakat Babanın vadini beklesinler, diye kendilerine emretti. O vadi benden işittiniz;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Onlarla birlikteyken Yeruşalim 'den ayrılmamaları, Baba'nın vaadini beklemeleri için buyruk verdi: “Siz bu vaadi benden duydunuz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve onlarla toplanıp Yeruşalimden ayrılmasınlar, fakat Babanın vadini beklesinler, diye kendilerine emretti. O vadi benden işittiniz;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кендилерийле бирликтейкен онлара шу буйруу вермишти: „ Йерушалим 'ден айрълмайън, Баба'нън вердии ве бенден дуйдуунуз сьозюн герчеклешмесини беклейин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kendileriyle bir aradayken onlara şu buyruğu verdi: “Yeruşalem’den ayrılmayın, benden işitmiş olduğunuz Baba’nın vaadinin gerçekleşmesini bekleyin.