Acts 12:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Petrus eliyle onlara susmalarını işaret etti. Rab’bin onu zindandan nasıl çıkardığını anlattı. “Yakub’la diğer müminlere bunu haber verin” dedi. Ve oradan ayrılıp başka bir yere gitti.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Petrus, eliyle susmalarını işaret ederek Rab’bin onu zindandan nasıl çıkardığını anlattı. Sonra, “Bu haberleri Yakup’la öbür kardeşlere iletin” diyerek oradan ayrılıp başka bir yere gitti.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Petrus susmaları için eliyle işaret etti. Onlara Rabbin kendisini nasıl hapisten çıkardığını anlattı. “Bu haberi Yakubʼa ve diğer imanlılara götürün” dedi. Ondan sonra oradan ayrıldı, başka yere gitti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Petrus, eliyle susmalarını işaret ederek Rabbin onu zindandan nasıl çıkardığını anlattı. Sonra, Bu haberleri Yakupla öbür kardeşlere iletin diyerek oradan ayrılıp başka bir yere gitti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat susmaları için el ile işaret ederek Rabbin kendisini nasıl zindandan çıkardığını onlara anlatıp dedi: Bunları Yakuba ve kardeşlere bildirin. Ve çıkıp başka yere gitti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Petrus elini sallayarak onlara ağızlarını açmamalarını belirttikten sonra, Rab'bin kendisini cezaevinden nasıl çıkardığını anlattı. “Bunu Yakup'a ve kardeşlere bildirin” dedi. Sonra onlardan ayrılarak başka yere gitti.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat susmaları için el ile işaret ederek Rabbin kendisini nasıl zindandan çıkardığını onlara anlatıp dedi: Bunları Yakuba ve kardeşlere bildirin. Ve çıkıp başka yere gitti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Петрус, елийле сусмаларънъ ишарет едерек Раб'бин ону зиндандан насъл чъкардъънъ анлаттъ. Сонра, „Бу хаберлери Якуп'ла ьобюр кардешлере илетин“ дийерек орадан айрълъп башка бир йере гитти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Petrus, eliyle susmaları için işaret etti. Efendi’nin kendisini zindandan nasıl çıkardığını onlara anlattı. “Bunları Yakov’a ve kardeşlere duyurun” dedi. Sonra oradan ayrılıp başka bir yere gitti.