Acts 12:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Petrus, Hirodes’in önünde yargılanmadan önceki gece iki askerin arasında uyuyordu. Onu çift zincirle bağlamışlardı. Kapıda duran nöbetçiler de zindanın emniyetini sağlıyordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Petrus, Hirodes’in kendisini yargılayacağı günden önceki gece, çift zincirle bağlı olarak iki askerin arasında uyuyordu. Kapıda duran nöbetçiler de zindanın güvenliğini sağlıyordu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Tam Hirodesʼin onu halkın önünde yargılamak istediği günden önceki gece, Petrus iki zincirle bağlı olarak iki askerin arasında uyuyordu. Kapının önünde gardiyanlar durup, hapishanenin güvenliğini sağlıyorlardı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Petrus, Hirodesin kendisini yargılayacağı günden önceki gece, çift zincirle bağlı olarak iki askerin arasında uyuyordu. Kapıda duran nöbetçiler de zindanın güvenliğini sağlıyordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Hirodes onu ortaya çıkarmak üzre iken, tam o gece Petrus iki asker ortasında çifte zincirle bağlı olarak uyumakta idi; ve bekçiler kapı önünde zindanı bekliyorlardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Herodes'in onu halkın önüne çıkaracağı günden bir önceki gece, Petrus çift zincirle bağlı olarak iki asker arasında uyuyordu. Kapının önündeki askerler de cezaevini koruyordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Hirodes onu ortaya çıkarmak üzre iken, tam o gece Petrus iki asker ortasında çifte zincirle bağlı olarak uyumakta idi; ve bekçiler kapı önünde zindanı bekliyorlardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Петрус, Хиродес'ин кендисини яргълаяджаъ гюнден ьонджеки гедже, чифт зинджирле балъ оларак ики аскерин арасънда уйуйорду. Капъда дуран ньобетчилер де зинданън гювенлиини салъйорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Hirodes’in onu ortaya çıkaracağı aynı gece, Petrus çift zincirle bağlı iki asker arasında uyuyordu. Kapının önündeki gardiyanlar da zindanı koruyorlardı.