Acts 12:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Birdenbire Rab’bin bir meleği göründü ve hücrede bir ışık parladı. Melek Petrus’u dürtüp uyandırdı. “Çabuk kalk!” dedi. Zincirler Petrus’un bileklerinden düşüverdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Birdenbire Rab’bin bir meleği göründü ve hücrede bir ışık parladı. Melek, Petrus’un böğrüne dokunup onu uyandırdı. “Çabuk, kalk!” dedi. O anda zincirler Petrus’un bileklerinden düştü.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Birdenbire Rabbin bir meleği göründü. Hücrede ışık parladı. Melek Petrusʼun yan tarafını dürtüp onu uyandırdı. “Çabuk kalk!” dedi. Bunun üzerine zincirler Petrusʼun bileklerinden düştü.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Birdenbire Rabbin bir meleği göründü ve hücrede bir ışık parladı. Melek, Petrusun böğrüne dokunup onu uyandırdı. Çabuk, kalk! dedi. O anda zincirler Petrusun bileklerinden düştü.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve işte, Rabbin meleği yanında durdu, ve hücrede bir nur parladı; ve melek Petrusun böğrüne vurup: Çabuk kalk, diyerek onu uyandırdı, ve ellerinden zincirleri düştü.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Birden Rab'bin meleği orada durdu, oda ışıkla doluverdi. Melek Petrus'un böğrüne dokunarak onu uyandırdı. “Çabuk kalk!” dedi. O anda Petrus'un ellerinden zincirler düştü.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve işte, Rabbin meleği yanında durdu, ve hücrede bir nur parladı; ve melek Petrusun böğrüne vurup: Çabuk kalk, diyerek onu uyandırdı, ve ellerinden zincirleri düştü.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бирденбире Раб'бин бир мелеи гьорюндю ве хюджреде бир ъшък парладъ. Мелек, Петрус'ун бьорюне докунуп ону уяндърдъ. „Чабук, калк!“ деди. О анда зинджирлер Петрус'ун билеклеринден дюштю.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ve işte, Efendi’nin bir meleği Petrus’un yanında durdu, hücrede ışık parladı. Melek Petrus’un böğrüne vurup, “Çabuk kalk!” diyerek onu uyandırdı. Petrus’un ellerindeki zincirler düştü.