Acts 13:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yahya vazifesini tamamladı ve şöyle dedi: ‘Benim kim olduğumu sanıyorsunuz? Ben Mesih değilim. Fakat O benden sonra geliyor. Ben O’nun çarığının bağını çözmeye lâyık değilim.’
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yahya görevini tamamlarken şöyle diyordu: ‘Beni kim sanıyorsunuz? Ben Mesih değilim. Ama O benden sonra geliyor. Ben O’nun ayağındaki çarığın bağını çözmeye bile layık değilim.’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yahya, görevini tamamlarken hep şöyle diyordu: ‘Sizce ben kimim? Ben Mesih değilim! Ama bakın, O benden sonra geliyor. Oʼnun ayaklarındaki sandaletlerini çözmeye layık değilim.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yahya görevini tamamlarken şöyle diyordu: Beni kim sanıyorsunuz? Ben Mesih değilim. Ama O benden sonra geliyor. Ben Onun ayağındaki çarığın bağını çözmeye bile layık değilim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Yahya, devrini doldururken dedi: Ben neyim sanıyorsunuz? Ben o değilim. Fakat işte, benden sonra biri geliyor, onun ayaklarının çarığını çözmeğe lâyık değilm.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yahya hizmetini tamamlamak üzereyken, ‘Benim kim olduğumu sanıyorsunuz?’ dedi, ‘Beklediğiniz kişi ben değilim. Ama benden sonra gelen biri var; ben O'nun ayaklarındaki çarıkların bağını çözmeye bile layık değilim.’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Yahya, devrini doldururken dedi: Ben neyim sanıyorsunuz? Ben o değilim. Fakat işte, benden sonra biri geliyor, onun ayaklarının çarığını çözmeğe lâyık değilm.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яхя гьоревини тамамларкен шьойле дийорду: ‚Бени ким санъйорсунуз? Бен Месих деилим. Ама О бенден сонра гелийор. Бен О'нун аяъндаки чаръън баънъ чьозмейе биле лайък деилим.‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yuhanna görevini yerine getirirken, ‘Benim kim olduğumu sanıyorsunuz? Ben O değilim. Ama işte, O benden sonra geliyor. Ben O’nun ayaklarının çarıklarını çözmeye bile layık değilim’ dedi.