Acts 14:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Fakat yaptığı iyiliklerle hep varlığını kanıtlamıştır. Gökten yağmur yağdırır, mevsiminde ürün verir. Karnınızı doyurur, yüreğinizi sevinçle doldurur.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yine de kendini tanıksız bırakmadı. Size iyilik ediyor. Gökten yağmur yağdırıyor, çeşitli ürünleriyle mevsimleri düzenliyor, sizi yiyecekle doyurup yüreklerinizi sevinçle dolduruyor.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yine de varlığına şahitlik olarak size iyilik yapıyor. Size gökten yağmur yağdırıyor, meyve dolu mevsimler veriyor. Karnınızı doyuruyor, yüreklerinizi de sevindiriyor.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yine de kendini tanıksız bırakmadı. Size iyilik ediyor. Gökten yağmur yağdırıyor, çeşitli ürünleriyle mevsimleri düzenliyor, sizi yiyecekle doyurup yüreklerinizi sevinçle dolduruyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bununla beraber, gökten yağmurlar ve semereli mevsimler vererek ve yüreklerinizi yemek ve sevinçle doldurup iyilik ederek kendisini şahitsiz bırakmamıştır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yine de kendisini tanıksız bırakmadı: İyiliğini gösterdi. Sizlere gökten yağmur ve verimli mevsimler gönderdi. Karınlarınızı yiyecekle, yüreklerinizi de mutlulukla doldurdu.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bununla beraber, gökten yağmurlar ve semereli mevsimler vererek ve yüreklerinizi yemek ve sevinçle doldurup iyilik ederek kendisini şahitsiz bırakmamıştır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йине де кендини танъксъз бъракмадъ. Сизе ийилик едийор. Гьоктен ямур ядъръйор, чешитли юрюнлерийле мевсимлери дюзенлийор, сизи йийеджекле дойуруп йюреклеринизи севинчле долдуруйор.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yine de kendisini tanıksız bırakmadı. İyiliğini gösterdi. Size gökten yağmur ve verimli mevsimler verdi. Yüreklerinizi yiyecek ve sevinçle doldurdu.”