Acts 16:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Troas’tan gemiyle ayrılıp doğru Semadirek adasına yöneldik. Ertesi gün de Neapolis şehrine vardık.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Troas’tan denize açılıp doğru Semadirek Adası’na, ertesi gün de Neapolis’e gittik.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Troasʼtan denize açılıp doğrudan Semadirek adasına gittik. Ertesi gün Neapolis şehrine devam ettik.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Troastan denize açılıp doğru Semadirek Adasına, ertesi gün de Neapolise gittik.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Troastan yelken açıp doğruca Samotrakiye, ve ertesi gün Neapolise;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Troas'tan açılıp Samotrakya doğrultusunda denizi aştık. Bir gün sonra Neapolis'e ulaştık.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Troastan yelken açıp doğruca Samotrakiye, ve ertesi gün Neapolise;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Троас'тан денизе ачълъп дору Семадирек Адасъ'на, ертеси гюн де Неаполис'е гиттик.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu nedenle Troas’tan yelken açıp doğruca Semadirek’e, ertesi gün de Neapolis’e,