Acts 16:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Lidya, ev halkıyla birlikte vaftiz olduktan sonra bizi evine çağırdı. “Beni Rab’be sadık biri sayıyorsanız, gelin, evimde kalın” dedi; bizi ikna etti.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Lidya, ev halkıyla birlikte vaftiz olduktan sonra bizi evine çağırdı. “Beni Rab’bin bir inanlısı kabul ediyorsanız, gelin, evimde kalın” dedi ve bizi razı etti.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kendisi ve bütün ev halkı vaftiz oldu. Sonra bizi evine davet etti: “Eğer siz beni Rabbe iman etmiş biri sayarsanız, evime gelip bende kalın” dedi. Böylece bizi razı etti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Lidya, ev halkıyla birlikte vaftiz olduktan sonra bizi evine çağırdı. Beni Rabbin bir inanlısı kabul ediyorsanız, gelin, evimde kalın dedi ve bizi razı etti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Evi halkı ile beraber vaftiz olununca, kadın yalvarıp dedi: Eğer beni Rabbe sadık saydınızsa, evime girin, ve orada kalın. Ve bizi zorladı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Lidya ev halkıyla birlikte vaftiz edilince, yalvararak şöyle dedi: “Eğer beni Rab'be iman etmiş sayıyorsanız, evime buyurun, orada kalın.” Ve üsteleyerek dileğini kabul ettirdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Evi halkı ile beraber vaftiz olununca, kadın yalvarıp dedi: Eğer beni Rabbe sadık saydınızsa, evime girin, ve orada kalın. Ve bizi zorladı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Лидя, ев халкъйла бирликте вафтиз олдуктан сонра бизи евине чаърдъ. „Бени Раб'бин бир инанлъсъ кабул едийорсанъз, гелин, евимде калън“ деди ве бизи разъ етти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O ve ev halkı vaftiz olduktan sonra, “Eğer beni Efendi’ye sadık saydınızsa, lütfen evime gelin ve bizimle kalın” diye yalvardı. Böylece bizi ikna etti.