Acts 17:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
‘O’nda yaşarız, O’nda hareket ederiz, O’nda varız.’ Bazı şairleriniz de şöyle der: ‘Biz de O’nun soyundanız.’
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Nitekim, ‘O’nda yaşıyor ve hareket ediyoruz; O’nda varız.’ Bazı ozanlarınızın belirttiği gibi, ‘Biz de O’nun soyundanız.’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
‘Çünkü biz Oʼnda yaşıyoruz ve hareket ediyoruz. Var olmamız Oʼndandır.’ Aranızdan bazı şairlerin de dediği gibi, ‘Biz de Oʼnun soyundanız.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Nitekim, Onda yaşıyor ve hareket ediyoruz; Onda varız. Bazı ozanlarınızın belirttiği gibi, Biz de Onun soyundanız.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
çünkü biz onda yaşıyoruz, hareket ediyoruz ve varız; nasıl ki, sizin şairlerinizden bazıları da demişlerdir: “Çünkü biz de onun zürriyetiyiz.”
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çünkü yaşamımız, hareketlerimiz ve varlığımız O'ndandır. Ozanlarınızdan bazılarının da dediği gibi: “ ‘Bizler de O'nun soyuyuz.’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
çünkü biz onda yaşıyoruz, hareket ediyoruz ve varız; nasıl ki, sizin şairlerinizden bazıları da demişlerdir: “Çünkü biz de onun zürriyetiyiz.”
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Нитеким, ‚О'нда яшъйор ве харекет едийоруз; О'нда варъз.‘ Базъ озанларънъзън белирттии гиби, ‚Биз де О'нун сойунданъз.‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
‘Çünkü O’nda yaşıyor ve hareket ediyoruz. O’nda varlığımızı sürdürüyoruz.’ Bazı şairlerinizin dediği gibi, ‘Biz de O’nun soyundanız.’