Acts 19:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bu böyle iki yıl sürdü. Böylece hem Yahudi hem Grek, Asya ilinde yaşayan herkes Rab’bin kelâmını işitti.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bu durum iki yıl sürdü. Sonunda Yahudi olsun Grek olsun, Asya İli’nde yaşayan herkes Rab’bin sözünü işitti.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bu böyle iki yıl devam etti. Neticede Yahudi olsun Grek olsun, Ege bölgesinde oturanların hepsi Rabbin sözünü duydular.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bu durum iki yıl sürdü. Sonunda Yahudi olsun Grek olsun, Asya İlinde yaşayan herkes Rabbin sözünü işitti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İki yıl müddet bu devam etti; şöyle ki, hem Yahudi hem Yunanlı, bütün Asyada oturanlar, Rab sözünü işittiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bu iki yıl sürdü. Sonunda Asya'da yaşayan herkes –Yahudi olsun, Yunanlı olsun– Tanrı'nın sözünü duydu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İki yıl müddet bu devam etti; şöyle ki, hem Yahudi hem Yunanlı, bütün Asyada oturanlar, Rab sözünü işittiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бу дурум ики йъл сюрдю. Сонунда Яхуди олсун Грек олсун, Ася Или 'нде яшаян херкес Раб'бин сьозюню ишитти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu iş, iki yıl boyunca sürdü. Sonunda Asya İli’nde yaşayan ister Yahudi, ister Grek olsun, Efendi Yeşua’nın sözünü herkes duydu.