Acts 19:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Pavlus şöyle dedi: “Yahya insanları tövbe ettiklerinin işareti olarak vaftiz ederdi. Halka kendisinden sonra gelecek Olan’a inanmalarını söyledi. Bu gelecek olan İsa’dır.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Pavlus, “Yahya’nın yaptığı vaftiz, tövbeyle ilgili bir vaftizdi” dedi. “Halka, kendisinden sonra gelecek Olan’a, yani İsa’ya inanmalarını söyledi.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Pavlus da, “Yahyaʼnın yaptığı vaftiz tövbe edenler içindi” dedi. “Yahya, halka kendisinden sonra gelecek Olanʼa, yani İsaʼya, iman etmelerini söyledi.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Pavlus, Yahyanın yaptığı vaftiz, tövbeyle ilgili bir vaftizdi dedi. Halka, kendisinden sonra gelecek Olana, yani İsaya inanmalarını söyledi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Pavlus dedi: Yahya, kendisinden sonra gelene, yani, İsaya iman etmelerini kavma söyliyerek tövbe vaftizile vaftiz etti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Pavlus, “Yahya'nın uyguladığı vaftiz, tövbeyle ilgili vaftizdi” dedi, “Yahya kendisinden sonra gelecek kişiye, yani İsa'ya iman etmenin gereğini halka bildirdi.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Pavlus dedi: Yahya, kendisinden sonra gelene, yani, İsaya iman etmelerini kavma söyliyerek tövbe vaftizile vaftiz etti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Павлус, „Яхя'нън яптъъ вафтиз, тьовбейле илгили бир вафтизди“ деди. „Халка, кендисинден сонра геледжек Олан'а, яни Иса'я инанмаларънъ сьойледи.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Pavlus, “Yuhanna tövbe vaftiziyle vaftiz etti ve halka kendisinden sonra gelecek Olan’a, yani Mesih Yeşua’ya inanmalarını söyledi” dedi.