Acts 19:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Pavlus havraya gitti. Üç ay boyunca cesaretle konuştu. Oradakilerle tartıştı. Allah’ın hükümranlığı konusunda onları ikna etmeye çalıştı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Havraya giren Pavlus cesaretle konuşmaya başladı. Üç ay boyunca oradakilerle tartışıp durdu, onları Tanrı’nın Egemenliği konusunda ikna etmeye çalıştı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Pavlus Yahudilerin toplantı yerine gitti ve üç ay boyunca cesaretle vaaz etti. Oradakilerle tartışarak onları Allahʼın Krallığı konusunda inandırmaya çalıştı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Havraya giren Pavlus cesaretle konuşmaya başladı. Üç ay boyunca oradakilerle tartışıp durdu, onları Tanrının Egemenliği konusunda ikna etmeye çalıştı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve havraya girip Allahın melekûtuna ait şeyler üzerine üç ay müddet mubahase, ve adamları ikna ederek cesaretle söyliyordu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Pavlus sinagoga girdi ve hiç korkmadan üç ay süreyle Tanrı'nın Hükümranlığı'na ilişkin kanıtlayıcı tartışmalar yaptı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve havraya girip Allahın melekûtuna ait şeyler üzerine üç ay müddet mubahase, ve adamları ikna ederek cesaretle söyliyordu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хаврая гирен Павлус джесаретле конушмая башладъ. Юч ай бойунджа орадакилерле тартъшъп дурду, онларъ Танръ'нън Егеменлии конусунда икна етмейе чалъштъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Pavlus havraya girip cesurca konuşmaya başladı. Üç ay boyunca oradakilerle tartışıp Tanrı’nın Krallığı hakkında onları ikna etmeye çalıştı.