Acts 2:29 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Soydaşlarım, size ulu atamız Davud hakkında açıkça söyleyebilirim ki, o öldü, gömüldü, mezarı da bugüne kadar yanı başımızda durmaktadır.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Kardeşler, size açıkça söyleyebilirim ki, büyük atamız Davut öldü, gömüldü, mezarı da bugüne dek yanıbaşımızda duruyor.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kardeşler, yüce atamız Davud hakkında şunu kesinlikle söyleyebilirim. O öldü ve gömüldü. Onun mezarı bugüne kadar aramızdadır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kardeşler, size açıkça söyleyebilirim ki, büyük atamız Davut öldü, gömüldü, mezarı da bugüne dek yanıbaşımızda duruyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Kardeşler, size büyük ata Davud için açıkça demek gerektir ki, hem öldü, hem gömüldü, ve kabri bugüne kadar yanımızdadır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Kardeşler, sizlerle ulu atamız Davut'a ilişkin apaçık konuşmam gerekiyor. Kendisi öldü ve gömüldü. Mezarı da bugüne dek buradadır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Kardeşler, size büyük ata Davud için açıkça demek gerektir ki, hem öldü, hem gömüldü, ve kabri bugüne kadar yanımızdadır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Кардешлер, сизе ачъкча сьойлейебилирим ки, бюйюк атамъз Давут ьолдю, гьомюлдю, мезаръ да бугюне дек янъбашъмъзда дуруйор.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Kardeşler, size büyük atamız David’in hem öldüğünü, hem de gömüldüğünü ve mezarının bugüne dek burada olduğunu açıkça söyleyebilirim.