Acts 2:36 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Böylelikle bütün İsrail halkı şunu kesinlikle bilsin, Allah sizin çarmıha gerdiğiniz İsa’yı hem Efendiniz hem Mesihiniz yapmıştır.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Böylelikle bütün İsrail halkı şunu kesinlikle bilsin: Tanrı, sizin çarmıha gerdiğiniz İsa’yı hem Rab hem Mesih yapmıştır.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Onun için bütün İsrail halkı şunu kesin olarak bilsin: sizin çarmıha gerdiğiniz bu İsaʼyı Allah hem Efendi, hem de Mesih yaptı!”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Böylelikle bütün İsrail halkı şunu kesinlikle bilsin: Tanrı, sizin çarmıha gerdiğiniz İsayı hem Rab hem Mesih yapmıştır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İmdi bütün İsrail evi gerçekten bilsin ki, kendisini haça gerdiğiniz bu İsayı Allah hem Rab hem Mesih etmiştir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Bu nedenle, bütün İsrail halkı kesin olarak bilsin ki, Tanrı O'nu –sizin çarmıha gerdiğiniz İsa'yı– Rab ve Mesih olarak atadı.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İmdi bütün İsrail evi gerçekten bilsin ki, kendisini haça gerdiğiniz bu İsayı Allah hem Rab hem Mesih etmiştir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Бьойлеликле бютюн Исраил халкъ шуну кесинликле билсин: Танръ, сизин чармъха гердииниз Иса'йъ хем Раб хем Месих япмъштър.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Bütün İsrael halkı şunu kesinlikle bilsin ki, Tanrı, çarmıha gerdiğiniz bu Yeşua’yı hem Efendi hem de Mesih yaptı.”