Acts 2:46 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Cemaat her gün mabet alanında toplanıyordu. Ayrıca evlerinde ekmek bölüyor, içten bir sevinç ve samimiyetle birlikte yemek yiyorlardı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Her gün tapınakta toplanmaya devam eden imanlılar, kendi evlerinde de ekmek bölüp içten bir sevinç ve sadelikle yemek yiyor ve Tanrı’yı övüyorlardı. Bütün halkın beğenisini kazanmışlardı. Rab de her gün yeni kurtulanları topluluğa katıyordu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Günden güne tek bir fikirle kendilerini tapınak avlusunda toplanmaya adadılar. Evlerde ekmek bölüp paylaşıyorlardı. Hep birlikte coşkun bir sevinç ve temiz yürekle yemek yiyorlardı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Her gün tapınakta toplanmaya devam eden imanlılar, kendi evlerinde de ekmek bölüp içten bir sevinç ve sadelikle yemek yiyor ve Tanrı'yı övüyorlardı. Bütün halkın beğenisini kazanmışlardı. Rab de her gün yeni kurtulanları topluluğa katıyordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Her gün birlikte mabede devam edip evde ekmek kırarak sevinçle ve yürek sadeliğile yemek yiyorlardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Günden güne hep birlikte tapınak toplantısında sürekli bağlılık gösteriyor, evlerinde ekmek bölüyor, sevinçle ve temiz yürekle yemek yiyor,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Her gün birlikte mabede devam edip evde ekmek kırarak sevinçle ve yürek sadeliğile yemek yiyorlardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хер гюн тапънакта топланмая девам еден иманлълар, кенди евлеринде де екмек бьолюп ичтен бир севинч ве саделикле йемек йийор ве Танръ'йъ ьовюйорлардъ. Бютюн халкън беенисини казанмъшлардъ. Раб де хер гюн йени куртуланларъ топлулуа катъйорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Her gün, tapınakta birlik içinde kararlılıkla devam ettiler ve evde ekmek bölüp, sevinç ve yürekten bir içtenlikle yemek yiyorlardı.