Acts 20:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Biz önden giderek gemiye bindik, Assos şehrine açıldık. Pavlus’u oradan gemiye alacaktık. Pavlus bunu böyle ayarlamıştı. Kendisi karadan gitmek istemişti.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Biz önden giderek gemiye bindik ve Assos’a hareket ettik. Pavlus’u oradan alacaktık. Kendisi karadan gitmek istediği için bunu böyle düzenlemişti.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Biz ise, Pavlusʼun önünden gidip gemiye bindik ve Assos şehrine doğru denize açıldık. Niyetimiz Pavlusʼu oradan gemiye almaktı. Pavlus Assos şehrine yürüyerek gideceği için bunu önceden ayarlamıştı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Biz önden giderek gemiye bindik ve Assosa hareket ettik. Pavlusu oradan alacaktık. Kendisi karadan gitmek istediği için bunu böyle düzenlemişti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Biz de önceden gemiye binip Pavlusu oradan almak niyetile Asosa açıldık; çünkü kendisi yaya gitmek niyetinde olarak böyle ısmarlamıştı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Biz gemiye binip Asos'a açıldık. Orada Pavlus'u gemiye alacaktık. Çünkü Pavlus oraya kadar karadan gitmek istiyordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Biz de önceden gemiye binip Pavlusu oradan almak niyetile Asosa açıldık; çünkü kendisi yaya gitmek niyetinde olarak böyle ısmarlamıştı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Биз ьонден гидерек гемийе биндик ве Ассос'а харекет еттик. Павлус'у орадан аладжактък. Кендиси карадан гитмек истедии ичин буну бьойле дюзенлемишти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Biz önceden gemiye binip Assos’a doğru yelken açtık. Pavlus’u oradan alacaktık. Çünkü kendisi karadan gitmek istediği için öyle ayarlamıştı.